Hisao Ikeda (池田久雄) of Yokohama, Kanagawa, aged 110, born on 2 November 1912, confirmed alive on 7 January 2023.
Source, an interview about the Kantō earthquake of 1923.
「夜になると東京の方が赤く燃えているのが見えた」。
1912(大正元)年に生まれた池田久雄さん(110)は、100年前の23年9月1日に発生した関東大震災を記憶する一人だ。
当時10歳だった池田さんは東京から直線距離で約120キロ離れた、現在の群馬県渋川市に暮らしていた。初めて経験する揺れに恐れを感じ、自宅は危ないと近所のやぶに逃げ込んだ。家族や家は無事だったが、発生から2晩は東京方向が赤く染まっていたという。
現在、横浜市内で暮らす池田さんはその後の第二次世界大戦や高度成長など、激動の時代を生きてきた。「100年はあっという間だった。短かったね」と振り返る。
Overduidelijk misschien.
On 5 November, Mrs Akino Ueda (植田アキノ) of Sumida, Tōkyō celebrated her 110th birthday.
~墨田区・女性最高齢~
入所中の【植〇ア〇ノ様】が
11月5日に110歳の誕生日を迎えられました。
現在、植〇様は墨田区内の女性の最高齢となっております。
最近は自身で水分やゼリー食を召し上がったり、歌を唄われたりなど元気に
過ごされております。介助する職員にも「ありがとうね」と、いつもお礼を言って頂けます。
植〇様が元気に過ごされることが、職員や一緒に生活している利用者様の心の支えに
なっております。
これからも元気に、何度も誕生日会が送れるようにと
願っております。
※個人情報保護の為、氏名は一部伏字とさせて頂きます※
![]()
![]()
![]()
Overduidelijk misschien.
Shizuoka (静岡県)
9. Kura Kurihara (栗原クラ), F, 109, 1913.01.14 (lives in Fuji)
Mrs Kurihara celebrating her 110th birthday last Wednesday, a couple of days before her actual birthday:
https://twitter.com/miyoshikai1996/status/1613815643958280192?cxt=HHwWgIDQ8eOxtuUsAAAA
Overduidelijk misschien.
Gifu prefecture reports the death of its oldest living man, 106-year-old Minoru Nakamura (中村稔) of Gero, on 11 January 2023. He was born on 27 March 1916.
May he rest in peace.
His successor as oldest living man in Gifu prefecture is 105-year-old Mitsuo Hirai (平井光雄) of Toki, born on 1 March 1917. The prefecture also confirms 113-year-old Okagi Hayashi (林おかぎ) is still alive as of 12 January 2023.
Overduidelijk misschien.
Shiga prefecture reports that its oldest living man, 107-year-old Seizō Masuda (増田誠造) of Kōka, died on 13 January 2023. He was born on 2 December 1915.
May he rest in peace.
His successor as oldest living man in the prefecture is 106-year-old Takashi Fuchita (渕田孝) of Takashima, born in either November or December 1916.
The prefecture also reports that the oldest living person in the prefecture is 108-year-old Fumi Nakamura (中村フミ) of Yasu, born on 26 October 1914. This means that the two women who were reported as the oldest living people in Shiga prefecture last September have both gone to limbo. They were 109-year-olds Sumie Inoue (井上住栄) of Nagahama, born on 5 February 1913, and Misao Harada (原田みさを) of Ōtsu, born on 27 April 1913.
県内最高齢の男性・甲賀の増田さん死去 107歳 滋賀
県は十三日、男性として県内の最高齢だった甲賀市の増田誠造さんが同日、百七歳で死去したと発表した。
新たに県内の男性最高齢となったのは、高島市の渕田孝さんで百六歳。県内の最高齢は、野洲市の中村フミさんで百八歳。
増田さんの葬儀は十五日、家族葬で営まれる。遺族は「天寿を全うさせていただきました。皆さま、ありがとうございました」と話している。
Overduidelijk misschien.
Mr Shōkichi Ōta (太田正吉) of Toyama City, Toyama, the oldest living man in Toyama prefecture after the death of Mr Ishii, died on 18 January 2023, just a couple weeks shy of his 108th birthday. He was born on 6 February 1915.
May he rest in peace.
Overduidelijk misschien.